มีหอแต๋วแตกภาคเดียวที่ไม่ได้ “แหก” แต่ต้อง “แหวก” แทน เพราะปัญหาเรื่องเซนเซอร์ ซึ่งนั่นคือ “หอแต๋วแตก แหวกชิมิ” (ภาค 3) ซึ่งเดิมที พชร์ อานนท์ ตั้งชื่อภาคนี้ว่า “หอแต๋วแตก แหกชิมิ” เพราะให้คล้องกับภาคก่อนหน้านี้ ที่เคยใช้ชื่อว่า “หอแต๋วแตก แหกกระเจิง” (ภาค 2) เลยคงคำว่า “แหก” เอาไว้ ส่วนคำว่า “ชิมิ” เอามาจากเพลงดังของวงบลูเบอร์รี่ อาร์สยาม




































